National Anthems of the World
Music Control Congo FRENCH LYRICS Debout Congolais Unis par le sort Unis dans l'effort pour l'indépendance Dressons nos fronts Longtemps courbés Et pour de bon Prenons Le plus bel élan Dans la paix Ô Peuple ardent Par le labeur Nous bâtirons un pays plus beau qu'avant Dans la paix Citoyens, Entonnez L'hymne sacré de votre solidarité Fièrement Saluez L'emblème d'or de votre souveraineté Congo Don béni, (Congo) Des aïeux, (Congo) Ô Pays, (Congo) Bien aimé, (Congo) Nous peuplerons ton sol Et nous assurerons ta grandeur (Trente juin), Ô doux soleil (Trente juin), du trente juin (Jour sacré), sois le témoin (Jour sacré) de l'immortel serment de liberté Que nous léguons A notre postérité Pour toujours. -- ENGLISH TRANSLATION CHOIR Arise, Congolese, united by fate, United in the struggle for independence, Let us hold up our heads, so long bowed, And now, for good, let us keep moving boldly ahead, in peace. Oh, ardent people, by hard work we shall build, In peace, a country more beautiful than before. VERSE Countrymen, sing the sacred hymn of your solidarity, Proudly salute the golden emblem of your soverignity, Congo. REFRAIN* Blessed gift (Congo) of our forefathers (Congo), Oh (Congo) beloved country (Congo), We shall people your soil and ensure your greatness. (30th June) Oh gentle sun (30th June) of 30th June, (Sacred day) Be witness (sacred day) of the immortal oath of freedom That we hand on to our children for ever. *The bracketed words are marked for singing by Choir, the rest being marked for singing by "Soloists" Web Land of Magic
Congo FRENCH LYRICS Debout Congolais Unis par le sort Unis dans l'effort pour l'indépendance Dressons nos fronts Longtemps courbés Et pour de bon Prenons Le plus bel élan Dans la paix Ô Peuple ardent Par le labeur Nous bâtirons un pays plus beau qu'avant Dans la paix Citoyens, Entonnez L'hymne sacré de votre solidarité Fièrement Saluez L'emblème d'or de votre souveraineté Congo Don béni, (Congo) Des aïeux, (Congo) Ô Pays, (Congo) Bien aimé, (Congo) Nous peuplerons ton sol Et nous assurerons ta grandeur (Trente juin), Ô doux soleil (Trente juin), du trente juin (Jour sacré), sois le témoin (Jour sacré) de l'immortel serment de liberté Que nous léguons A notre postérité Pour toujours. -- ENGLISH TRANSLATION CHOIR Arise, Congolese, united by fate, United in the struggle for independence, Let us hold up our heads, so long bowed, And now, for good, let us keep moving boldly ahead, in peace. Oh, ardent people, by hard work we shall build, In peace, a country more beautiful than before. VERSE Countrymen, sing the sacred hymn of your solidarity, Proudly salute the golden emblem of your soverignity, Congo. REFRAIN* Blessed gift (Congo) of our forefathers (Congo), Oh (Congo) beloved country (Congo), We shall people your soil and ensure your greatness. (30th June) Oh gentle sun (30th June) of 30th June, (Sacred day) Be witness (sacred day) of the immortal oath of freedom That we hand on to our children for ever. *The bracketed words are marked for singing by Choir, the rest being marked for singing by "Soloists"
Copyright © 2008 www.landofmagic.co.uk All rights reserved